
En más de una ocasión me ha dado el mono de comparar la traducción con el original, más por curiosidad de ver la técnica aplicada que por desconfianza. Es muy sencillo, pero efectivo. Voy pendiente de conseguir información más detallada sobre la secuencia de batallas en la Guerra Civil.
Advertisement
Me gusta:
Sé el primero en decir que te gusta esta post.
This entry was posted on septiembre 24, 2010 at 5:22 am and is filed under Ernest Hemingway, incompletos, inglés, novela, traducción a castellano. Puedes seguir las respuestas de esta entrada a través de sindicación RSS 2.0.
Puedes dejar una respuesta, o trackback desde tu propio sitio.
julio 25, 2011 a las 2:38 am |
Yo me salté el libro:
Ze